Pardon y/o Excuse Me, no Sorry.
En el capítulo 095 sobre cómo usar Sorry y el capítulo 113 sobre qué hacer cuando nuestros hijos no nos responden en inglés hablo sobre la forma y método de hacer que nuestros hijos contesten en inglés usando la palabra mágica Sorry.
Hoy y gracias a la ayuda de Daniel Guerrero corrijo el mal uso de Sorry por Pardon y Excuse Me
Os dejo el enlace a wordreference que menciona Daniel en su audio.
sorry: cuando pides disculpas= I’m sorry.
excuse me: cuando quieres llamar la atención de alguien para decirle/preguntarle algo. «Excuse me, where is the nearest post office?»
pardon: para que te repita lo que ha dicho alguien porque no has podido oír bien.
Escucha y suscríbete a este podcast en las principales Apps:
Alberto Gallardo dice
Hola, acabo de descubir esta página y escribo para aclarar esta rectificación, la cual en mi opinión no debería de haber sido hecha. Es perfectamente válido usar «sorry?» sin más para pedir repetición de algo que no has oído o entendido bien. Es muy común, de hecho.
Aquí pongo algunos ejemplos de nativos haciéndolo:
https://www.youtube.com/watch?v=ZrQFsNom5eo&feature=youtu.be
Se puede ver al ponente diciendo «sorry?» en el minuto 43:09
https://www.youtube.com/watch?v=ZzzVdhyKjww&feature=youtu.be
Aquí lo dice este ponente en el minuto 44:27, ya que una persona del público habla encima de él y no la ha escuchado bien.
https://www.youtube.com/watch?v=VkfLa_zOtak&feature=youtu.be
Minuto 9:54 también dice «sorry?»
https://www.youtube.com/watch?v=3grzYoJ2oPQ&feature=youtu.be
Minuto 1:07:27. La misma cosa.
https://www.youtube.com/watch?v=SHxq7_EaTX0&feature=youtu.be
Minuto 3:39
https://www.youtube.com/watch?v=yLAv1VDyj3g&feature=youtu.be
Minuto 49:14
https://www.youtube.com/watch?v=TPdIqKlZwIk&feature=youtu.be
Minuto 54:49
https://www.youtube.com/watch?v=JgUVjKsP_wc&feature=youtu.be
Minuto 29:58
Como se puede ver, en los ejemplos hay nativos americanos, ingleses, australianos…
por supuesto también son válidas y muy comunes las otras formas que habéis comentado, pero no tiene nada de malo decir «sorry?». Yo lo llevo haciendo toda la vida hablando con nativos y no he notado que me miraran raro, jajaja. Como todo, hay que tener cuidado con la entonación, igual que si en español dices «peeeerdona» al más puro estilo Belén Esteban. Aunque a decir verdad, con ese sentido de confrontación he visto más veces el usar «Excuuuse me???» o «Pardon me??!!» .
AlexPerDel dice
Muchísimas gracias por todos los ejemplos Alberto 🙂 menudo curro te has dado. Así ya tenemos más claro que se puede decir Sorry, What? o lo que haga falta jeje, la entonación como bien dices hace mucho.
Un saludo y gracias por tan buen aporte!
Alex